69% of consumers prefer to watch videos without sound when in public, and 25% prefer to do so in private, according to a study by Verizon Media.
90% users are more likely to watch an entire video if it has captions ❋ 90% users are more likely to watch an entire video if it has captions ❋
Let your viewers choose their preferred language for subtitles. Enable your content to reach millions more.
Don’t play catch up, use AI subtitles to generate multiple language tracks.
1️⃣ Insert YouTube video link
2️⃣ Generate subtitles for your Korean Videos
3️⃣ if needed, use Advanced Dubverse Editor
Enjoy 🎊, your video is ready for global audience
When subtitles are included on YouTube, 80% more people watch full videos . Video sharing can also increase upto 15%.
Dubvese subtitles generating feature can create subtitles of your video in no time with timestamps, which is much expensive and time taking as compared to human subtitling service
Our Automatic speech recognition is bleeding edge technology that gives amazing end results within no time.
Subtitles play a huge role in any successful video marketing strategy. 85% of Facebook videos are being watched with the sound turned off.
Adding text to your video simply means expanding your audience reach and getting your message across to wider audiences.Text can help grab a viewer’s attention and keep them interested. It can add context and help get a viewer locked into your message quickly. Most folks might swipe on by without text, never to return.
Follow the given steps :
Accurately convert voice to text in over 30+ languages and variants using Dubverse
Easily transcribe audio, generate notes for your meetings.
Upload Your Audio & Automatically Transcribe Your Audio To Text In no time
Dubverse is the best place if you are searching for best auto subtitle generator.
Dubverse can generate subtitles in 30+ languages. Our Self Servable script editor allows you to edit subtitles and timestamps according to your need.
Captions are meant for video when the viewer is able to see the video but not hear it (often intended for deaf or hard-of-hearing). They communicate the video’s spoken content and “atmospherics”, which are sound effects that are part of the story.
Subtitles are intended for viewers who can hear the audio, but can’t understand the language spoken. They translate the video’s spoken and written language into the viewer’s language.
Both captions and subtitles use the same file formats, such as .srt and .scc.