Did you know that YouTube has been the most profitable platform for creators, having generated around $30 billion in revenue in 2022 alone? This figure in part represents the creators that derive their income from the platform. This is also a testament to the poised growth of the creators’ economy, which as of now, stands at a staggering $104.2 billion.
In February, 2023, YouTube rolled out a new feature that allowed creators to embed multiple audio tracks in a single video. Although it meant more viewership, engagement, and sponsorship opportunities, you still had to go the extra mile in generating audio tracks and dubs to cater to the audience. And now that YouTube allows anyone with over 500 subscribers to join their Partner Program, there has never been a more exciting time for the Creator Economy.
This feature is available to a select few creators as of yet. However, it won’t be long before you can access it. What’s more is that it is only a matter of time before other industry giants emulate this feature in their own ways, and in doing so, create a much wider scope for multilingual content.
TikTok, the popular media platform launched in 2016, was the first of its kind known for allowing users to share short 15-30 second videos. As it gained traction, Instagram introduced its own version of short video sharing in the form of Reels in August. 2020. Not long after, YouTube followed suit and capitalized on the opportunity with YouTube shorts.
With YouTube’s new feature making rounds, other industry giants are poised to launch their own version of Multilingual Audio track. And with the market primed for such content, the best course of action for you as a creator would be to leverage this opportunity and make the most out of it.
What Are the Common Challenges
From localization to creating a consistent brand identity, creating multilingual content brings along its own unique set of challenges,some of which include:
Translation and Localization
When you’re dubbing a video, you’re essentially translating from one language to another. The catch though, is that different languages have varying semantics, structures, and expressions. Getting it all right in one go (or even in repeated attempts) isn’t easy.
Cultural Nuances
Translating videos (or any kind of content for that matter) goes beyond linguistic accuracy and delves into cultural context and nuances. Different demographics have cultural disparities in values, sensitivities, and humor that simply cannot be incorporated using a direct translation.
Resource Intensive
A lot of hassle goes into creating the perfect dub from hiring voice actors to recording the audio and ensuring that it resonates with the video. Another reason why you ought to think of an alternative is that voice actors are known to charge by the hour with a longer turnaround time.
Consistency and Brand Identity
If you’re creating a video series, say an online course, you’d want the dubs/audio to be consistent. With voice actors, you simply can’t be sure of it. Moreover, different languages will call for different voice actors. Such inconsistency can weigh heavily on your brand image and growth.
Technical Infrastructure and Hassle
Different word lengths, semantics, and typography requirements ask for proficiency with complicated voice modulation software and instruments. This is not only expensive, but also limits layout designs, text formatting, and incorporating translations.
How Can Dubverse Help You in Creating Multilingual Videos?
Of all the issues that we have discussed, most of them have a surprisingly simple solution – an online creators’ platform that allows you to dub and sub your videos in multiple languages and dialects with a flexible and efficient workflow.
Does that description sound familiar to you?
Dubverse is a Generative AI Creators platform that facilitates video dubbing and subtitles generation in over 30 different languages and 150 speakers. From documentaries to informational content to tutorials, Dubverse delivers publish-ready content within a fraction of the time.
Our platform vaunts a database of over 100 million words and has dubbed over 200 thousand videos, making it a complete package. Remember when we talked about traditional dubbing methods being resource intensive and inconsistent? That’s not going to be a problem with Dubverse.
Still don’t believe us? Let’s look at how Dubverse can help mitigate some of the problems that we’ve discussed above:
Localization and Cultural Nuances
Dubverse’s generative AI-engine has been trained in over 30 different languages and millions of words. Adapting to cultural nuances has never been easier. And with the convenience of experts’ review, there’s almost no reason to be concerned when it comes to cultural relevance.
Resource Intensive
Dubverse helps you generate AI dubs and subtitles at a fraction of the time and cost it would take to work with voice actors. You can collaborate with your team, implement mass actions, and download and edit your subtitle files, all at the ease of your fingertips.
Consistency and Brand Identity
As discussed earlier, inconsistent branding can be detrimental to your brand’s image and growth. AI dubs make it a lot simpler by creating a consistent voice, tone, and pace that transcends dialects, bolstering a consistent brand identity. Moreover, when have you ever heard of a Generative-AI being tired of creating content?
With NeoDub and voice cloning, you can have the same voice for different languages to unite your brand voice across the world. Dubverse already offers NeoDub speakers like Shaan and Sunidhi who can speak 11+ Indian languages.
Technical Infrastructure
Traditional dubbing might need you to get all the right equipment, microphone, and other audio infrastructure, but not with Dubverse. Most of what you need is right here on the platform. All YOU have to do is ready the script. Not much of a challenge, eh?
With Dubverse SAY, you don’t even have to worry about recording audio.
Connect with the Audience
When representing a brand, giving it a face and a voice builds rapport with your target audience and makes you more approachable. This makes it preferable to choose a speaker that resonates with your brand identity and stick with them for as long as possible. With Dubverse, you get to choose from among hundreds.
Successful Multi-language Video Creators
Multilingualism has grown from being a competitive advantage (which it still is) to being a necessity to create a global identity. A report on Customer Experience and E-Commerce Growth found that over 74% of customers were more likely to buy from a company if they offered post-sales support in the customers’ native language. It also stated that multilingual support earned them more loyal customers owing to their brand identity and inclusivity.
This isn’t nearly as surprising as it sounds. Since YouTube’s new feature launched and was available to a select few creators, there was a dramatic spike in views in the videos that were embedded with multiple audio tracks. Want to see for yourself? Below are listed some of the videos we’ve talked about –
- MrBeast– In this multilingual video, MrBeast talks about cops and assassins (let’s not get too excited) with 12 different audio tracks.
- SmarterEveryDay– In this video, Destin shows you how to ride a Backwards Brain Bicycle (a bicycle that turns left when you turn right and vice versa).
- Utsav Techie, one of India’s popular tech-based YouTubers, has been using Dubverse to create multi-language audio and subtitles for his YouTube channel for some time now. With just 2 multilingual videos, Utsav witnessed a boost in his views and reach. Now he adds subtitles in several Indian languages to all his videos and multi-language audio tracks to his hero videos.
It’s Time to Ride the Multilingual Wave!
All in all multilingual video content brings forth an opportunity for local creators to go global, for small businesses to grow, and informational channels to transcend borders. At Dubverse, you can find the perfect tool to streamline the process and produce quality content within a fraction of time and resources. Over 300k creators trust us for their dubbing, text-to-speech, and subtitling needs.
However, for it to bear fruit, you have to make the best use of your resources. Knowing what languages to use, identifying the right speakers, and getting your dubs reviewed are all part of the process. Regardless of whether you already have a decent following or you’re trying to build one, there is no denying that with multilingual content and if done right, you can own the space.